翻译公司,上海雨林翻译公司 上海翻译公司 北京翻译公司
加入收藏 | 网站地图 | 联系我们
 当前位置:翻译公司 -> 行业信息 -> 英语翻译题答案千奇百怪 暴露出英语教学的弊端
 翻译强项
 □ 英语翻译
 □ 日语翻译
 □ 韩语翻译
 □ 法语翻译
 □ 德语翻译
 □ 俄语翻译
 □ 西班牙语翻译
 □ 葡萄牙语翻译
 □ 意大利语翻译
 
  联系我们
上海翻译公司
 总机:021-51085774
 总机:021-51085784
 电邮:sales@021fy.com
 传真:021-51085794

北京翻译公司
 总机:010-51293101
 总机:010-51293102
 电邮:bj@021fy.com
 传真:010-51293103

人力资源(应聘专用):
 hr@021fy.com
 

  快报讯(记者 彭亚平)昨天,悬挂于南京新街口的巨型英语翻译考题(本报10日曾予报道)终于有了结果。然而在应征的2000多条答案中,符合标准者凤毛麟角。几位评委感慨:一道十分平常的翻译题,却难倒了那么多英语“高手”,这足以暴露出时下英语教学和培训的不足。

  这道巨型翻译题原文是“I would not be surprised if he’s stopped off at the pub on the way home”,正确答案为“如果在回家的路上他不去小酒馆才怪呢”。此次活动的主办方亚美利加执行校长吴景雁说,题目看起来并不是很难,但是融入了语音、语调、语言基本知识、生活背景和思维方式等诸多元素,要准确翻译出来并非易事。

  果然不出所料,题目亮相后,每天都有不少市民拨打电话提供答案,其中不乏高校师生,有的还拥有英语六级、八级证书。但他们的翻译可谓笑话百出。有人翻译成“我是不会感到惊讶,如果他在回家的途中去了俱乐部”;多数人直译:如果他在回家的途中去了小酒吧,我是不会感到惊讶的,意思基本正确,但表达晦涩、不到位;还有的人干脆译成“爱上一个不回家的人”,与本意相去甚远。

  几位高校英语专家坦言,现在的英语教育仍然停留在语言的知识教授阶段,对提高英语的实用能力不利。吴景雁认为应该提倡以“使用”为教学的最直接目的,即把一些原来在课堂里、书本上死记硬背的英语学习放到日常生活场景中去。

上海雨林翻译有限公司

专业翻译公司--上海雨林翻译公司

地址:上海市徐汇区天钥桥路871号美晶佳园16楼B座 邮编:200030
电话:021-51085774,021-51085784(7*24小时服务) 传真:021-51085794
©2002-2004 上海雨林翻译公司版权所有,网站由上海雨林网络公司制作与推广

上海雨林翻译有限公司北京分公司

地址:北京市朝阳区建国门外大街甲1号金之桥大厦410室
(国贸大厦正西10米,CBD中央商务圈最核心部位,地处国贸地铁口)
电话:010-51293101,010-51293102 传真:010-51293103 邮箱(MSN):bj@021fy.com
©2002-2004 上海雨林翻译有限公司版权所有,网站由上海雨林网络公司负责制作与推广